Characters remaining: 500/500
Translation

ở vậy

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "ở vậy" can be understood as a way to describe the state of someone who continues to live in widowhood, meaning that a person remains unmarried after their spouse has passed away. However, its usage can extend beyond this specific context.

Basic Meaning:
  • "Ở vậy" literally translates to "stay like this" or "remain in this state." It often refers to someone who is living alone after losing their partner, particularly in the context of widowhood or being single.
Usage Instructions:
  • "Ở vậy" is often used when talking about someone who has chosen not to remarry after the death of their spouse, implying that they are content to live alone or have accepted their situation.
Example:
  • "Sau khi chồng mất, ấy quyết định ở vậy."
    • Translation: "After her husband passed away, she decided to remain single."
Advanced Usage:
  • In a broader sense, "ở vậy" can also be used to describe someone who is single and has no intention of entering a new relationship, not just in the context of widowhood.
  • It can express a sense of resignation or acceptance regarding one's current relationship status.
Word Variants:
  • There are no direct variants of "ở vậy," but you may encounter phrases related to being single or living alone, such as:
    • "độc thân" (single)
    • "sống một mình" (living alone)
Different Meanings:
  • While "ở vậy" primarily refers to widowhood or being single, it can sometimes be used more generally to describe a state of being without a partner, or simply to indicate that someone is not in a relationship.
Synonyms:
  • "độc thân" (single)
  • "không tái hôn" (not remarried)
Conclusion:

"Ở vậy" is a phrase that reflects a specific life circumstance, focusing on the choice to remain unmarried after losing a spouse.

  1. Continue in one's widowhood

Words Containing "ở vậy"

Comments and discussion on the word "ở vậy"